Елена Бардукова


Язык для души

В Прикамье растёт интерес к изучению коми-пермяцкого языка

Поделиться
1

Фото: группа Коми-Пермяцкого этнокультурного центра в соцсети «ВКонтакте», vk.com/etnokpo

С 2010 года в Прикамье отмечается День коми-пермяцкого языка, а в честь 100-летнего юбилея округа 2025 год в регионе объявлен Годом коми-пермяцкого языка. Насколько популярен этот язык у жителей и что делается для его популяризации — в материале «Нового компаньона».

Классики в помощь

По данным Министерства образования и науки Пермского края, в 2024/25 учебном году коми-пермяцкий язык и литературу изучали 2511 обучающихся из 23 образовательных организаций Гайнского, Косинского, Кочёвского, Кудымкарского и Юсьвинского округов. Кроме этого, в дошкольных образовательных организациях возможность приобщения к коми-пермяцкому языку предоставлена 2077 воспитанникам.

«В рамках государственной программы Пермского края «Общество и власть» предусмотрено финансирование по направлению «Научно-методическое сопровождение развития коми-пермяцкого языка, организация и проведение мероприятий, направленных на сохранение, развитие, изучение и популяризацию коми-пермяцкого языка». Ежегодно по данному направлению предусматривается финансирование в размере 6,7 млн руб.», — рассказали в пресс-службе краевого минобра.

По словам директора Коми-Пермяцкого института повышения квалификации работников образования Татьяны Меркушевой, всё взаимосвязано: школа реализует право ребёнка на изучение родного языка, соответственно, должны быть созданы и все условия для этого.

«Три года идёт системное, единое оснащение классов для изучения коми-пермяцкого языка. В единой стилистике разработаны стенды с учёными, изучавшими коми-пермяцкий язык, классиками коми-пермяцкой литературы. В прошлом году были созданы плакаты для основной школы по темам, которые идут в рамках учебной программы и учебников по коми-пермяцкому языку. В этом году подготовлены и направлены в школы Коми-Пермяцкого округа плакаты для начальных классов», — рассказывает Татьяна Меркушева.

Она отмечает также, что в прошлом году была разработана программа «Клубочек» для обучения коми-пермяцкому языку детей раннего и дошкольного возраста, чтобы ребята приходили в первый класс подготовленными. А для воспитателей создана хрестоматия, где собраны произведения коми-пермяцких писателей, позволяющие погрузить ребят в язык с дошкольного возраста. В дополнение были разработаны дидактические плакаты, выстроенные по темам.

Два мира

В пресс-службе Министерства образования и науки Прикамья рассказали также, что пять новых учебников по коми-пермяцкому языку для пятых—девятых классов, разработанные авторским коллективом совместно с Коми-Пермяцким институтом повышения квалификации работников образования, были впервые включены в Федеральный перечень. Они успешно прошли апробацию и получили более 99% положительных оценок.

А с учётом языковой ситуации в Коми-Пермяцком округе разработано учебное пособие для обучающихся, слабо владеющих родным языком, или не владеющих коми-пермяцким языком, но желающих его изучать. В 2025/26 учебном году по данному учебному пособию коми-пермяцкий язык стали изучать во многих школах, где ранее он не изучался, объяснили в минобре.

«В 2025 году в образовательных организациях Коми-Пермяцкого округа стал изучаться коми-пермяцкий язык как второй. По учебному пособию впервые начали работать школы районных центров, поэтому в целом можно сказать, что интерес к изучению коми-пермяцкого языка растёт», — пояснили в ведомстве.

Алевтина Лобанова, заместитель декана по коми-пермяцко-русскому отделению, доцент кафедры общего языкознания, русского и коми-пермяцкого языков и методики преподавания языков ПГГПУ, отмечает, что факультативами, особенно в Кудымкарском муниципальном округе, охвачено очень много ребят, они введены почти повсеместно, но в других территориях изучение языка проходит очень несистемно.

«Например, в Кочёвском округе культура живёт, проводятся изумительные праздники, но язык преподаётся только в двух школах. Ещё недавно язык изучался в Юксеевской школе. Это очень богатое с исторической и культурной точки зрения село, где очень много традиций, а языка нет. Конечно, очень хочется, чтобы язык вернулся в стены школ, потому что из семьи язык ушёл», — объясняет Алевтина Лобанова.

Татьяна Меркушева также отмечает: важно, чтобы ценность коми-пермяцкого языка вновь появилась в семьях.

«Не секрет, что из семьи сегодня язык уходит. Бывает, что родители между собой общаются на коми-пермяцком языке, а с ребёнком — на русском. Поэтому с прошлого года мы начали проводить конференцию для родителей «Этнокультурный код семьи», чтобы показать, что мы должны передавать детям не только культуру, но и язык. Язык — это ценность. Когда я знаю два языка, я богат вдвойне. Это две системы, два мира, которые будут полезны в дальнейшей жизни. Поэтому у нас есть планы вовлекать детей вместе с родителями во все мероприятия, где есть язык», — говорит Татьяна Меркушева.

Непростая ситуация складывается с набором групп на коми-пермяцко-русское отделение в Пермском педуниверситете. По словам Алевтины Лобановой, сейчас на отделении на втором, четвёртом и пятом курсах обучаются 22 студента, при этом, несмотря на все усилия педагогов, в новом учебном году набора на специальность не было.

Настроение же учащегося и желание изучать язык, считает эксперт, на 80% зависят от педагога, от того, как ведётся урок, насколько он интересен, познавателен и доступен. Более того, ученик тянется к молодому педагогу.

«Опыт опытом, а ученику интереснее и веселее с молодым педагогом, который и на экскурсию свозит, и вместе со школьниками споёт и станцует», — говорит Алевтина Лобанова.

Люди есть

Привлечь молодёжь к изучению стараются разными способами. Так, в ПГГПУ несколько лет назад организовали языковой клуб, в котором пообщаться на коми-пермяцком языке и приобщиться к культуре этого народа могут все желающие. А в этом году ввели факультатив по изучению языка, который могут посещать студенты всех факультетов. Занятия начнутся со следующего семестра, и уже сформирована группа из 15 слушателей. «Будем работать над тем, чтобы были положительные эмоции и отзывы. Надо сделать так, чтобы было интересно», — подчёркивает замдекана.

Кроме того, в этом году впервые появился образовательный курс по изучению коми-пермяцкого языка в ПГНИУ, который также открыт для студентов всех факультетов. Как рассказали в пресс-службе краевого правительства, курс рассчитан на три месяца, в него входит 21 занятие, на которых изучают базовую лексику и грамматику, работают над произношением, учатся составлять простые фразы и диалоги. Ведёт его преподаватель и автор научно-популярного блога о коми-пермяцком языке «Лов» Екатерина Федосеева. По словам преподавателя, курс уже выбрали 16 студентов, причём по совершенно разным причинам.

В прошлом году Екатерина Федосеева запустила онлайн-курс по изучению коми-пермяцкого языка. Она отмечает, что интерес к этому растёт.

«Я думала, что нет людей, которые во взрослом возрасте хотели бы изучать коми-пермяцкий язык. Но с открытием блога оказалось, что такие люди есть. Первый поток я запустила в октябре прошлого года. Тогда поступило 10 заявок, курс окончили семь человек. А в феврале, когда стали много говорить про Год коми-пермяцкого языка, юбилей округа, поступило уже 20 заявок, и 15 человек стабильно изучали язык. То есть активность была повышенная», — рассказывает преподаватель.

По словам Екатерины Федосеевой, в основном интерес к обучению коми-пермяцкого языка проявляют люди в возрасте 30—50 лет, те, у кого в роду есть коми-пермяки. Большинство из них — русскоговорящие. Что касается географии слушателей, она очень обширна: обращаются люди из южных регионов России, из других стран, например, одной из первых учениц была выходец из Коми-Пермяцкого округа, сейчас живущая в Германии.

Через курсы и диктанты

Коми-пермяцкий язык и литературу в своей деятельности старается продвигать и Коми-Пермяцкий этнокультурный центр. Здесь также разработаны курсы, которые ежегодно посещает порядка 20 человек. В этом году появился новый онлайн-курс, присоединиться к которому можно из любой части мира.

«В рамках курса слушатели изучат особенности языка, научатся произносить звуки, читать, составлять небольшие фразы и тексты», — поясняет заведующая отделом развития национальных культур Коми-Пермяцкого этнокультурного центра Татьяна Бразгина.

Помимо этого, проходят занятия и для приезжающих в округ туристов, которых с каждым годом становится всё больше. Им также рассказывают о специфике коми-пермяцкого языка, сравнивают его с русским, учат общедоступным словам и фразам, а завершается урок написанием открытки на коми-пермяцком языке.

«Некоторые даже не слышали про коми-пермяцкий язык, они удивляются, что у нас 17 падежей, отсутствует род, есть такие фразы, которыми мы можем описать какое-то обстоятельство, человека или действие, которых нет в русском языке. Для гостей это всегда большое удивление, и они рады, что у нас есть такой самобытный язык», — рассказывает Татьяна Бразгина.

Также в этнокультурном центре есть сектор научно-методической и издательской деятельности, который издаёт книги на коми-пермяцком и русском языках. Чаще всего это художественная литература — в этом направлении идёт тесная работа с местными писателями. Издаётся также научно-популярная, справочная, научно-методическая литература, альбомы и фотокниги.

Ещё одним способом привлечь к родной культуре молодое поколение является детский интерактивный театр «Бурмортино» с элементами изучения коми-пермяцкого языка. Для детей дошкольного и школьного возраста специалисты центра ставят сказки, помогающие изучить на коми-пермяцком языке различные темы, организуют встречи с писателями. По итогам 2024 года театр посетил 921 ребёнок.

С 2017 года проходит Всеобщий диктант по коми-пермяцкому языку. В 2025 году в нём приняли участие 1678 человек из Пермского края, ХМАО, Москвы, Сыктывкара, Кировской области и других территорий. Для сравнения: в прошлом году, по данным Коми-Пермяцкого этнокультурного центра, диктант написали 1119 человек.

«Можно сказать, что интерес к языку растёт, но больше у тех, кто когда-то жил в округе и хочет освежить память, вспомнить, как пишутся и произносятся те или иные слова. И больше интересуются языком жители среднего возраста, — говорит Татьяна Бразгина. — Через различные мероприятия стараемся подключать и молодёжь, но массового бума, к сожалению, нет».

Как отмечает Алевтина Лобанова, такая тенденция в изучении коренных языков складывается по всей стране.

«Очень хотелось бы вновь запустить коми-пермяцкую группу. К этому нельзя относиться спокойно. То, что язык уходит из высшей школы, на мой взгляд, это катастрофа. Если мы не будем выпускать педагогов со знанием коми-пермяцкого и русского языков, скажем, в течение пяти лет, это будет очень ощутимо для округа. Специалисты очень нужны, и, пока язык жив, нужно что-то предпринимать», — резюмирует педагог.


Подпишитесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе главных новостей.

Поделиться