Юля Баталина

Юлия Баталина

редактор отдела культуры ИД «Компаньон»

Драматургия жизни

Под занавес Дягилевского фестиваля состоялась презентация книги Жерара Мортье «Драматургия страсти»

Поделиться

В 2014 году была присуждена последняя на сегодняшний день премия им. Сергея Дягилева, которая по традиции вручалась на Дягилевском фестивале. В последние два года традиция не соблюдалась ввиду недостатка финансирования. В 2014 году эксперты присудили премию Жерару Мортье, интенданту мадридского Teatro Real. Увы, вручать её было некому: Мортье скончался за три месяца до фестиваля. Денежная часть премии была потрачена на издание книги «Драматургия страсти», в которой легендарный оперный импресарио излагает свои творческие и жизненные принципы.

Книга к тому моменту уже была опубликована на немецком, французском и голландском языках. За её публикацию на русском языке взялись люди, которые не просто уважали Мортье — они его искренне любили, считали другом и духовным родственником, поэтому издание получилось эксклюзивным, в нём всё — от перевода до полиграфии — неслучайно.

Сам текст Мортье небольшой, в книге он занимает около четверти всего объёма. Каждая из глав — это некая драматургия: «Драматургия нового театрального жанра» (речь идёт об опере), «Драматургия архитектуры и места», «Драматургия сезона», «Драматургия мировой премьеры», «Драматургия работы с артистами» и т. д. Мортье очень доходчиво, совершенно без словесной эквилибристики излагает принципы современного оперного театра, каким он его видит. Принципы, конечно, небесспорные, но верит он в них искренне и имеет полное право на них настаивать: так, подробно, с примерами из собственной жизни он доказывает, чем так плох репертуарный театр и почему нужно переходить на систему semi-stagione. «Драматургия страсти» — это и автобиография, и учебник, который необходимо изучить всем, кто имеет профессиональное отношение к театру, тем более что сделать это так просто — текст лёгкий и незатянутый.

Вторая часть книги, гораздо более объёмная, называется «Мортье по-русски»: здесь собраны интервью Мортье различным российским изданиям. Есть ещё третья часть — «Сезоны Мортье»: полный список всех постановок, сделанных за время интендантства героя книги в Королевском театре Ла Монне в Брюсселе, на Зальцбургском фестивале, Рурской триеннале, в Парижской национальной опере и в Teatro Real в Мадриде, богато иллюстрированный фотографиями и репродукциями афиш.

Перевод и составление русского издания «Драматургии страсти» — работа огромная и тщательная. Перевод сделан Борисом Игнатовым, который на презентации книги (в ней он принимал участие по скайпу) рассказал, что изучил не только все предыдущие издания, но и рекомендации, которые сам Мортье сделал при подготовке этих изданий. Составляли и редактировали книгу Павел Гершензон и Ольга Манулкина. Гершензону принадлежит и дизайн книги — современный, минималистичный, в меру эстетский. Общую координацию проекта осуществляла Наталья Овчинникова, руководитель издательского отдела Пермского театра оперы и балета, а общее руководство — генеральный менеджер театра Марк де Мони.

Есть у русского издания «Драматургии страсти» ещё одна особенность, очень примечательная. В качестве предисловия опубликованы три эссе коллег и соратников Жерара Мортье, написанные уже после его смерти, их авторы — Питер Селларс, Дмитрий Черняков и Теодор Курентзис. Эти тексты очень многое говорят не только об их герое, но и об авторах. Если кто-то хочет заглянуть в душу к Курентзису, почитайте обязательно.

Что касается Дягилевской премии, то с будущего года планируется возобновить её вручение, при этом разделить премию на две: премия им. Сергея Дягилева будет вручаться режиссёрам, актёрам, музыкантам лучших проектов в сфере музыкального театра, а лучшим продюсерам будет вручаться премия им. Жерара Мортье.

Подпишитесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе главных новостей.

Поделиться